Thursday, Feb 14, 2008

Animecast - 01 - Naruto no Brasil. Colou?

(463 downloads)

Download this episode (25 min)
Kazz e Capusso conversam sobre a vinda do ninja imprevisivel do mundo dos Animes, falam sobre Censura, dublagem, sobre a expectativa que criou e a reação dos fãs ao assistirem ao grito do "Jutsu Bola de fogo!"
Nosso piloto! Espero que gostem.

P.S: Como no post acima, tivemos noticias de usuarios com problemas para baixar esse episodio. Então abaixo o link do rapidshare e uma versão LQ.

Link HQ:
http://rapidshare.com/files/91865246/Animecast_-_01_-_Naruto_no_Brasil.mp3.html

Link LQ:
http://rapidshare.com/files/91939190/Animecast1_Naruto_no_br_LQ.mp3.html

Mandem e-mails para:
animecast@hotmail.com

Posted by Kazz & Capusso at 12:00 AM |  7 comments  

<< Home

7 Comments:

Anonymous said...

Olá para vocês do Animecast.

Eu sou Rafael Portillo, do blog Teia de Podcasts. Venho aqui convidar vocês para participar do blog, que é um cadastro de todos os podcasts existentes no Brasil.

Gostaria muito de incluir vocês no cadastro. É gratuito, apenas precisa mandar por email um perfil do podcast, do mesmo modo dos perfis dos outros podcasts.

Caso se interessem podem var o blog pelo endereço:

http://teiadepodcasts.blogspot.com

E para se inscrever, basta mandar um email para:

rafael.portillo@correios.net.br

Se for possivel, mandem o email até as 16:00 que o Podcast estará no Blog ainda hoje.

Obrigado.

6:34 AM
Anonymous said...

Poxa... serei o primeiro a deixar um comentário? Então vamos lá...

Não há muitos podcasts estilão Mesa Redonda por ae, gostei da iniciativa. É o tipo de conversa que tenho com meus amigos sobre como será que tal anime vai ficar quando chegar aqui, como vão machucar menos porssível o mangá com as traduções, e coisas do tipo. Especialmente com Naruto que eu acompanho desde 2004, eu concordo com muito do que foi dito. Eu aprecio as vozes originais e a época de fansunbs e posteriormente a Locomotion me fizeram gostar de anime original e legendado, à exceção de Evangelion e Saber Marionette que ficaram marcados com dublagem. Mas via de regra eu gosto do anime do jeito que foi feito e legendado. Mas devo concordar que não é viável para nenhuma emissora exibir anime não dublado, já que o público alvo sempre são as crianças. Mas algumas coisas como a pronúncias e traduções de Jutsus são realmente difíceis de engolir. Como foi dito, eu também não acredito que Shippuuden conseguirá vir pra tv aberta. Se vier, estará mais picotado do que sei lá o que... A minha maior curiosidade no momento é saber se vão mostrar o Hidan tendo orgasmos e o Shikamaru chupando o pirulito do Asuma... digo, o pirulito que ERA do Asuma! XD É esperar pra ver...

Parabéns pela iniciativa, discussões assim são um prato cheio para os fãs que acompanham alguma série antes da sua chegada ao país.

Ruby
E-Mail: crimson.ruby@gmail.com

7:38 PM
Anonymous said...

wee~
tôo perdidinha aki ! \o\ *olha pros lados*
mas toh aki pqê o ronho me mandou o link ! *O*
te adoroo³ mto , fofuxoo !!

Taah pra SEEEMPRE³ no ko²rô da Yuh *O* !
Apesar de não ter saido cmg no sábado T-T


kisuu²~

3:32 PM
Anonymous said...

Olá pra vocês,

eu descobri o q é um podcast pela primeira vez depois do recado que me mandaram no orkut e embora eu ainda não tenha uma idéia muito certa do que é deu pra perceber que é um debate muito interessante XD

Como o Rafael disse o que vocês falaram é muito próximo das conversas que eu tenho com os meus amigos, por isso acho que essa idéia de vocês ajuda a dar voz àquelas rodinhas de otakus e ganha um ar diferente, mais maduro^^

e apesar de eu ter entrado aqui depois de já ter 3 podcasts comentei nesse porque foi o tema que mais me interessou. Como muitos também sou fã de Naruto (desde 2005^^) e tive os mesmos preconceitos sobre a vinda desse animê, da dublagem, cortes, etc. Contudo, minha opinião foi mudando aos poucos conforme percebi que tudo era mais positivo que negativo, afinal quanto mais animês vierem para o Brasil melhor XD Cada título novo que vem é uma vitória e uma colaboração para uma abertura maior aos animês no mercado brasileiro.

Claro, que dói ver que por serem desenhos todos são voltados para o público infantil mesmo que muitas vezes não seja esse o caso (diga-se Rurouni kenshin ou love Hina -que mesmo passando tão tarde foi absurdamete picado-), mas ao contrário do que foi dito- que o brasileiro não entende- se trata mais de uma questão cultural, pelo menos na mina opinião^^.

No ocidente, ou pelo menos em boa parte dele, os desenhos são vistos como diversão infantil enquanto no Japão é um entretenimento gerado para todos de forma a terem títulos específicos para as diferentes idades e sexos chegando a ser uma mania nacional.

Por isso é muito difícil comparar um país do ocidente como o Brasil que apenas percebeu que os animês existem e que sequer são diferentes de Tom e Jerry e outros do Japão que foi o berço desse tipo de arte^^

Lá eles nunca sofreram algo como o comics Code que foi criado nos EUA na década de 60 com o objetivo de tornar todas as publicações de quadrinhos próprias para crianças, diga-se de passgem ingênuas e bobas, mesmo com pesquisas dizendo que metade do público que lia esse tipo de revista tinha mais de 20 anos...

foi aí que oomeçou o problema porque a influência dos Estados unidos é enorme como todos sabem e essa opinião se espalhou pelo ocidente ignorando totalmente os fãs originais e os taxando de nerds.

Por isso acho que se algo for mudar ainda teremos um longo caminho pela frente até tirar o peso que o comics Code colocou sobre os quadrinhos e desenhos animados. Contudo é algo perfeitamente possível. Pra ver isso basta lembrar que no mesmo país onde foi criado essa restrição foi inaugurado algo como a shonen jump americana que vai muito bem por sinal^^

...acho que me excedi, desculpem pelo texto gigante, mas fiquei tão feliz com a discussão que ouvi que acabei extravazando muito do que segurava só pra mim XD
Prometo me segurar numa próxima vez^^,

10:54 PM
Anonymous said...

Cara Naruto e muito massa mais a verção dublada e cheia de cortes do sBT ficou uma droga e não é só eu que achei a voz não combina com os personagens se pelo menos os dubladores se dedica-sem mais seria muito melhor, eu assisto animes legendado desde 10 anos de idade eu tenho 17 agora (Watashi Wa Diego Dess.)então eu ja não consigo mais assiti esses tipos de animes dublado mais sempre a exeções os unicos anime que ficarão bacanas dublados foi Hama 1/2 e cavaleiros do zoodiaco ........ um abraço pessoal

6:21 AM
Anonymous said...

Anhaaaa!
achei super bacana aki rapazes ;o)
mas tem uma crítica q qria fazer...
naum me levem a mal mas ... sobre a questão
do nome Sasuke, vc dizem q detestam qndo o povo corrige e diz q eh Saski..
td bem q se escreve sasuke, mas em momendo algum do anime (assisto em Japonês msmo) ouço eles chamaram ele do jeito q se escreve o_O
sei lah, achu q aih vcs eh q são meio estranhos .
Estou dizendo issu soh pra dpois vcs naum fazerem papel de chatos sabe ^^


Bjim,bjim
Dee___=o*

9:37 AM
Kazz & Capusso said...

Ingrid... Bem colocada a sua questão.
Mas na verdade, o jeito que eles falam Sasuke é meio estranho. É proximo a pronuncia correta, mas ainda sim não é a correta.

Na dublagem muitas vezes é dito Saski...

Quando na verdade, escrevendo em bom português, a pronuncia correta seria:

SaSSukE...

Em japonês toda vez que o S para nôs parecer que tem som de Z, ele terá som de 2 S.

Mas por causa do sutaque brasileiro, o U depois do S some, e muitas vezes o E vira I.

Espero ter exclarecido.

12:28 PM

Post a Comment